军事     

长信怨王昌龄 每日一诗 | 《长信怨》(​唐·王昌龄)

2022-01-21 12:27军事

永恒信仰法庭上的叹息

唐·王昌龄

金靖边的梧桐叶子是黄色的,珠帘不是在夜里铺开看霜的。

玉枕玉枕似一张憔悴的脸,仰卧愁听南殿格调漏声声长。

当用扫帚打开金色大厅时,圆扇会被暂时带回来。

漂亮的脸蛋没有乌鸦漂亮,还能带来昭阳殿的影子。

翻译

金井附近梧桐秋叶变黄,珠帘不卷,可见夜间霜飞。

熏玉枕似憔悴面,听南宫漏音需时。

笔记

井上有雕花井。通常用来指宫殿花园中的井。

指皇宫内的取暖用具,与熏炉配合使用熏香或晾晒的笼。熏:一块“金”。笼子:一个“熔炉”。玉枕:枕头。

指皇帝的住所。一座“宫殿”。

皇帝写的衣服。

指玉制的郑枕。房间里,郑的枕着琴弦。

装饰宫殿门窗的蓝色链条图案。

是皇帝居住的城市。

汉代宫殿的名称,是指赵闫飞姐妹和汉成帝的住所。

阁楼两层之间的通道。

指失宠的妃子或宫女居住的地方。

欣赏

这首宫怨诗,哀叹宫中宫女因吟诵韩、班婕妤而失宠的冤屈。婕妤起初受到汉成帝的宠爱,但后来做了皇帝,宠爱赵的妹妹。她要求在长辛宫供养太后。

诗借往事表达了对宫中女子不幸命运的同情,最后两句非常含蓄生动。

编辑:贾廷义

点击展开全文